La traduzione in alcuni casi ha cercato soluzioni che si discostano dall'edizione seguita del "Correo de Madrid" o fatto riferimento a quella di Nigel Glendinning (Cadalso, Noches Lúgubres, Madrid, Espasa Calpe, 1961)basata sul manoscritto londinese, che presenta diverse varianti rispetto all'edizione principe del "Correo". Varianti che sono talvolta riportate in nota anche se non considerate ai fini della traduzione.

NOTTI LUGUBRI

ODICINO R
1995-01-01

Abstract

La traduzione in alcuni casi ha cercato soluzioni che si discostano dall'edizione seguita del "Correo de Madrid" o fatto riferimento a quella di Nigel Glendinning (Cadalso, Noches Lúgubres, Madrid, Espasa Calpe, 1961)basata sul manoscritto londinese, che presenta diverse varianti rispetto all'edizione principe del "Correo". Varianti che sono talvolta riportate in nota anche se non considerate ai fini della traduzione.
1995
Cadalso, Noches lúgubres, Cadalso italiano, Notti lugubri Cadalso, traduzione Noches Lúgubres
Cadalso, Noches lúgubres, traducción Noches lúgubres, Cadalso italiano, Noches lúgubres
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14087/5408
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact