If we compare the word wandern with its equivalent in Italian, escursionismo, we immediately realize that it is only a partial equivalence. When somebody wandert, wants to see something (the landscape, the nature...), whereas escursionismo is rather considered as a sport. This cultural and lexical distance does not seem to be so great in literature. If we compare a classic of German literature of the last century like Erich Kästner with the Italian writer Paolo Cognetti, we find many descriptions of wandern that are very similar.
Declinare wandern sull’esempio di Erich Kästner e Paolo Cognetti
Luisa Giacoma
2020-01-01
Abstract
If we compare the word wandern with its equivalent in Italian, escursionismo, we immediately realize that it is only a partial equivalence. When somebody wandert, wants to see something (the landscape, the nature...), whereas escursionismo is rather considered as a sport. This cultural and lexical distance does not seem to be so great in literature. If we compare a classic of German literature of the last century like Erich Kästner with the Italian writer Paolo Cognetti, we find many descriptions of wandern that are very similar.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
GIACOMA_accettato per la pubblicazione.pdf
non disponibili
Licenza:
Non specificato
Dimensione
434.83 kB
Formato
Adobe PDF
|
434.83 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.