At the beginning of the new millennium traditional dictionaries seem more and more inadequate for the increasing needs of their users and unable to keep up with the new opportunities offered by electronic technology. It therefore appears unavoidable to go beyond the conventional idea of the lexicographical entry by trying to pave the way for the creation, within the dictionary article itself, of a sort of word grammar which is meant to consider not only the isolated words, but also the connections existing between one word and the others. One of the possible and necessary responses is the extremely detailed and extensive description of verb and noun patterns combined with the use of collocations. This paper investigates the use of collocations, with particular regard to the benefits derived from their systematic introduction into a bilingual German-Italian/Italian-German dictionary.
All’alba del nuovo millennio i dizionari di tipo tradizionale appaiono sempre più insufficienti a rispondere alle crescenti necessità dei lettori e non riescono a tenere il passo con le nuove possibilità offerte dalla tecnologia elettronica. Si ritiene pertanto ineludibile proiettarsi oltre alla concezione classica di voce lessicografica e aprire nuove vie in direzione della costituzione, all’interno della glossa, di una sorta di grammatica della parola che tenga conto non solo delle singole parole, ma anche dei legami che esse hanno con le altre. Risponde a quest’esigenza la registrazione capillare di strutture e collocazioni. Qui verranno analizzate queste ultime, con particolare riferimento all’utilità della loro introduzione sistematica nelle voci di un dizionario bilingue.
L'utilità dell'introduzione sistematica delle collocazioni nella voce lessicografica bilingue. L'esempio del Dizionario di Tedesco (GIACOMA-KOLB, Zanichelli-Klett, 2001)
Giacoma L;
2006-01-01
Abstract
At the beginning of the new millennium traditional dictionaries seem more and more inadequate for the increasing needs of their users and unable to keep up with the new opportunities offered by electronic technology. It therefore appears unavoidable to go beyond the conventional idea of the lexicographical entry by trying to pave the way for the creation, within the dictionary article itself, of a sort of word grammar which is meant to consider not only the isolated words, but also the connections existing between one word and the others. One of the possible and necessary responses is the extremely detailed and extensive description of verb and noun patterns combined with the use of collocations. This paper investigates the use of collocations, with particular regard to the benefits derived from their systematic introduction into a bilingual German-Italian/Italian-German dictionary.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.