PONS, ALINE
 Distribuzione geografica
Continente #
AS - Asia 718
SA - Sud America 419
EU - Europa 389
NA - Nord America 365
AF - Africa 30
OC - Oceania 1
Totale 1.922
Nazione #
SG - Singapore 515
BR - Brasile 372
US - Stati Uniti d'America 312
IT - Italia 191
VN - Vietnam 42
DE - Germania 41
GB - Regno Unito 32
FR - Francia 31
CN - Cina 26
BD - Bangladesh 22
IN - India 22
AR - Argentina 20
MX - Messico 20
NL - Olanda 19
FI - Finlandia 17
IQ - Iraq 17
HK - Hong Kong 14
TR - Turchia 14
ES - Italia 13
CA - Canada 12
AT - Austria 11
SA - Arabia Saudita 10
ZA - Sudafrica 10
JM - Giamaica 8
PK - Pakistan 8
EC - Ecuador 7
PL - Polonia 6
UA - Ucraina 6
VE - Venezuela 6
KE - Kenya 5
TN - Tunisia 5
BB - Barbados 4
JP - Giappone 4
PE - Perù 4
RU - Federazione Russa 4
UZ - Uzbekistan 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AZ - Azerbaigian 3
CH - Svizzera 3
CO - Colombia 3
DZ - Algeria 3
JO - Giordania 3
MA - Marocco 3
PY - Paraguay 3
AL - Albania 2
CL - Cile 2
DK - Danimarca 2
EG - Egitto 2
HN - Honduras 2
HU - Ungheria 2
ID - Indonesia 2
IE - Irlanda 2
OM - Oman 2
SE - Svezia 2
TT - Trinidad e Tobago 2
AI - Anguilla 1
BE - Belgio 1
BG - Bulgaria 1
BO - Bolivia 1
DO - Repubblica Dominicana 1
GA - Gabon 1
GE - Georgia 1
GT - Guatemala 1
HR - Croazia 1
KW - Kuwait 1
KZ - Kazakistan 1
LB - Libano 1
LK - Sri Lanka 1
LT - Lituania 1
LV - Lettonia 1
NI - Nicaragua 1
NP - Nepal 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PS - Palestinian Territory 1
SN - Senegal 1
TC - Turks e Caicos 1
UY - Uruguay 1
Totale 1.922
Città #
Singapore 304
Turin 47
São Paulo 43
Boardman 34
Dallas 33
Düsseldorf 19
Ashburn 17
Helsinki 17
Ho Chi Minh City 16
Hong Kong 14
New York 13
Bologna 12
Belo Horizonte 11
Aosta 10
Brescia 10
Mexico City 10
Milan 10
Hanoi 9
Lauterbourg 9
Nuremberg 9
Rio de Janeiro 8
Baghdad 7
Brasília 7
Chicago 7
Los Angeles 7
Porto Alegre 7
Santa Clara 7
Beijing 6
Dhaka 6
Portsmouth 6
Rome 6
Salvador 6
Cape Town 5
Cotia 5
Jeddah 5
Kingston 5
London 5
Manaus 5
Nairobi 5
Warsaw 5
Ankara 4
Atlanta 4
Bridgetown 4
Brooklyn 4
Buffalo 4
Cagliari 4
Campinas 4
Curitiba 4
Erbil 4
Frankfurt am Main 4
Istanbul 4
Lleida 4
Newark 4
Recife 4
Rio Grande 4
Santos 4
Tashkent 4
Tokyo 4
Vienna 4
Amman 3
Asunción 3
Baku 3
Campos dos Goytacazes 3
Caxias do Sul 3
Córdoba 3
Dourados 3
Duque de Caxias 3
Eybens 3
Genoa 3
Guarulhos 3
Hurden 3
Johannesburg 3
Londrina 3
Maceió 3
Maricá 3
McDonough 3
Montreal 3
New Delhi 3
Nova Iguaçu 3
Paris 3
Phoenix 3
Ribeirão Preto 3
Riyadh 3
San Francisco 3
Seattle 3
St Petersburg 3
Strasbourg 3
Sumaré 3
São Bernardo do Campo 3
Toronto 3
Agra 2
Amiens 2
Amparo 2
Amsterdam 2
Andradina 2
Baranello 2
Barra Mansa 2
Belém 2
Birmingham 2
Braço do Norte 2
Totale 956
Nome #
Dear All. Lingua, genere, inclusività 65
1 pianura; 2 montagna; 3 alta montagna; 4 alpeggio; 5 vallata [valle]; 6 vallone; 7/s avvallamento; 8 costone; 9 costa; 10 collina; 11 montanaro; 12 versante della vallata; 13 solatìo [indiritto]; 14 bacìo [inverso]; 15 (qui il terreno) è tutto piatto; 16 (qui il terreno) sale; 17 (qui il terreno) sale ripido; 18 (il terreno) è scosceso; 19 (quel prato è) in pendenza; 20 (quel prato è) in pendenza dolce; 21 una buona salita; 22 (qui) si sale; 23 (si arriva) in cima; 24 (si segue) la cresta; 25 in alto (in montagna); 26 in alto (sul tetto); 27 in basso (a valle); 28 in basso (in cantina); 29 discesa ripida e pericolosa; 30 scarpata; 31 precipizio (al bordo della strada); 32 posto pericoloso (sul sentiero); 33 frana di pietre; 34 frana di terra; 35 pietraia; 36 (questa) non è terra, è roccia; 37 (questa roccia) si fende; 38 (si è perso) tra le rocce; 39 (mi ha tirato) una pietra; 40 sasso; 41 parete rocciosa; 42 cresta rocciosa; 43 colle; 44 gola [passaggio stretto]; 45 breccia (nelle rocce); 46 sentiero ripido; 47 rampa (della strada); 48 ripiano (in montagna); 49/s terrazzamento; 50 grotta; 51 balma; 52 buche profonde (nella montagna); 53 racconti sulla montagna; 54 pietre o cime montuose per determinare l’ora; 55 alpinista; 56 guida (alpina); 57 un buon camminatore; 58 scalare una montagna; 59 ghiacciaio; 60 nevaio; 61 morena; 62 appiglio; 63 passaggio (in arrampicata); 64 crepaccio; 65 ponte di neve; 66 seracchi; 67 valanga di ghiaccio; 68 corda (dell’alpinista); 69 (l’alpinista è) legato; 70 cordata; 71 vertigine; 72 mal di montagna; 73 (l’alpinista) è precipitato; 74 scendere a corda doppia; 75 scendere in slitta; 76 scendere a raspa; 77 piccozza; 78 ramponi; 79 io sono sceso troppo rapidamente; 80 (io ho) le gambe indolenzite; 81 cadere; 82 cadere in avanti; 83 cadere all’indietro; 84 rotolare fino in basso; 85 inciampare; 86 rifugio; 87 guardiano (del rifugio); 88 prendere lo slancio per saltare; 89 un bel salto; 90 acqua; 91 sorgente; 92 fiume; 93 affluente; 94 torrente; 95/s pozza [tonfano]; 96 cascata; 97 ruscello; 98 sponde (del fiume); 99 greto (del fiume); 100 isola; 101 guado; 102 guadare; 103 diga; 104 mulinello d’acqua [risucchio]; 105 ponte; 106/s passerella; 107 arcata (del ponte); 108 ruscello fatto dall’uomo (per irrigare); 109 conduttura; 110 irrigare (i prati); 111 canaletto di derivazione; 112 (i ruscelli sono) in secca; 113 (i ruscelli sono) in piena; 114 (i ruscelli) hanno inondato (i prati); 115 inondazione; 116 melma; 117 lago; 118 stagno; 119 acquitrino; 120 (un posto in cui) si sprofonda; 121 (è) acquitrinoso; 122 (io non so) nuotare 53
[Recensione a] Maria Cecilia Luise, Federico Vicario (a cura di), Le lingue regionali a scuola, Torino, UTET Università, 2021 50
1 Il sole; 3 (Il sole) tramonta; 7 un posto molto ben esposto al sole; 16 la siccità; 44 una grossa pioggia che dura a lungo; 45 una grossa pioggia di breve durata; 46 piovasco; 48 piccole piogge intermittenti; 49 una pioggia che dura diversi giorni; 50 pioggia violenta con il vento; 52 (il tempo) minaccia; 58 (il tuono) rimbomba (da lontano); 59 un lampo; 60 lampeggia; 61 il fulmine è caduto; 62+ il fulmine; 63 (lui è rimasto) fulminato [dal fulmine]; 64 le pozzanghere; 65 si sguazza (nelle pozzanghere); 66 fango; 67 tipi di fango; 68/s altri tipi di fango; 69/s fango argilloso; 70 (sono) bagnato fradicio; 71 al riparo (dalla pioggia); 72 mettersi al riparo (dalla pioggia); 73 mettiti al riparo! (dalla pioggia); 125 il fango provocato dalla neve che si scioglie; 232/s la mattina; 234/s mezzanotte; 237 nomi dei pasti secondo l’ora del giorno; 240 la sera; 255 l’orologio del campanile suona le ore e le mezze ore; 258 che ora è? 48
L’abisso saussureano e la costruzione delle varietà linguistiche 45
Vitalità, morte e miracoli dell’occitano 42
"C’è n'altro nostro paese qua". La migrazione da Pizzoni a Villar Perosa 40
Il sistema dell’articolo nelle Alpi Occidentali 37
Introduzione 36
Come scrivono gli sportelli linguistici in Piemonte 35
[Recensione a] Federica Cusan, Parola alle piante. Saggio di fitotoponomastica di una valle alpina, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2020 34
Continuità (e distanza) tra la varietà occitana della val Germanasca e le varietà limitrofe 34
“Going standard” on a blank page. A corpus-based approach to the written varieties of the Italian Western Alps minorities (Occitan, Francoprovençal and Walser) 34
« Aujourd’hui rien que des bois ». À la découverte de la Basse Vallée d’Aoste à travers la toponymie (le projet DE‑TOURS) 34
Come scrivono gli sportelli linguistici in Piemonte 33
Dal folk al pop. La musica occitana fra tradizione e nuovi generi 32
Turismo e cambiamento climatico: nuove prospettive per la Bassa Valle d'Aosta 31
Le tracce della monticazione nella toponomastica. Il caso della Bassa Valle d'Aosta. 30
Introduzione 30
Alleluja amen! Un'inchiesta sulle lingue di culto nelle chiese evangeliche del Nord-ovest e del Nord-est d'Italia 29
Occitània. Centres e periferias/Centri e periferia. Atti del XIII Convegno dell’AIEO (Cuneo, 12-17 luglio 2021) 29
Repertori linguistici a confronto: una ricerca in alcune scuole di area occitana 29
Sull’unità delle “Valli Valdesi“ dal punto di vista linguistico 29
Introduzione 28
Coltivare Parole. Un piccolo atlante fitonimico del Pinerolese e delle Valli Valdesi 28
[Recensione a] Paul Videsott, Ruth Videsott, Jan Casalicchio (a cura di), Manuale di linguistica ladina, Berlin/Boston, De Gruyter, 2020 (Manuals of Romance Linguistics, 26) 28
Coltivare Parole. Un racconto del progetto 28
Occitano e francoprovenzale nelle Alpi: tra persistenza e nuove possibilità 27
"Qui il francese più o meno lo sanno quasi tutti". Il ruolo del francese nell'integrazione dei richiedenti asilo in Valle d'Aosta e nelle Valli Valdesi 27
Parole di Montagna. Il lessico geografico delle Alpi Cozie 26
Il gergo dei canapini di Crissolo 26
A scuola di occitano? I come e i perché dell’insegnamento delle lingue locali 25
XXIII Congresso Internazionale dell’Atlas Linguistique Roman (ALiR), Torino (5-7 settembre 2018) [cronaca] 25
criteri di edizione 25
Introduzione 25
Correnti e confini nelle Alpi di parlata occitana 24
L’eredità di Arturo Genre 24
Prefazione 24
Presentazione dei curatori 24
Coltivare Parole. Lingue locali ed etnobotanica 24
[recensione a] Alain Viaut (dir.), Catégories référentes des langues minoritaires en Europe, Pessac, Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 2021 23
I giovani e il dialetto: un confronto tra le valli del Cuneese e le Valli Valdesi del Torinese 23
La lingua speciale dei minatori della Val Germanasca (Piemonte, Italia) 23
Expériences d’écriture du francoprovençal en Piémont: continuité et originalité au regard de la réalité occitane 23
Lingue e migranti nell’area alpina e subalpina occidentale 22
Premessa 22
Il monografico in dieci parole. Glossario di dialettologia domestica 22
Le parole della miniera. Il lessico specialistico occitano dei minatori 22
Lingue di culto e immigrazione: il twi nelle chiese valdesi e metodiste in Italia 21
Indice dei luoghi 21
Presentazione 21
L’occitano a scuola 21
Esercizi tassonomici a partire dalle carte dell'ALEPO sulla fauna selvatica 21
Un’inchiesta sulle lingue di culto nelle chiese evangeliche del Nord-ovest e del Nord-est d'Italia 20
Gerghi in contesti plurilingui: il caso delle Alpi Occidentali 20
Le lingue delle Chiese Valdesi e Metodiste in Italia 18
Uno studio semasiologico del lessico geografico: la "pietraia" nelle Alpi Cozie 18
La variazione diatopica del significato. Il caso di bial nelle Alpi Occidentali 18
Il patrimonio culturale valdese: la nostra responsabilità 18
Un laboratorio di occitano 18
Le lingue dei valdesi 17
Parlare dall'alto: la deissi verticale in val Germanasca 17
Il francese nelle Valli Valdesi. Da lingua dell’identità a lingua della diversità 17
La nuova toponomastica delle vie di scalata 17
Nominare l'inutile. La funzione dei nomi delle vie di scalata 17
Evidence-Based Anti-Diabetic Properties of Plant from the Occitan Valleys of the Piedmont Alps 17
Prospettive di studio del parlato dialettale a partire dagli etnotesti dell’ALEPO 16
Les adverbes de lieu en occitan cisalpin 16
Memorie di pane. Il forno di Villa di Prali 16
repertorio italiano-gergo 15
Vippra, lazërnala e d'aoutra béstia. I serpenti della val Germanasca 15
La biëero dë gënëbbre 15
Per un atlante gergale: documenti e materiali dalle Alpi Occidentali 15
La compétence des noms de lieux comme clé pour lire la perception de l'espace des habitants de Villar Perosa 15
Noû pasavën tout d’via fouòrcha. Contrabbandieri e contrabbandiere a Prali 15
Le Alpi Occidentali italiane come meta di immigrazione nell’ultimo secolo: una rassegna preparatoria 14
l’inchiesta 13
Introduzione 12
Une méthodologie pour l’enquête sémasiologique 10
Il gergo di Usseglio 9
Totale 2.010
Categoria #
all - tutte 14.334
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 14.334


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2023/2024154 0 0 0 0 0 0 0 0 0 89 23 42
2024/20251.478 37 11 63 39 101 72 68 75 152 63 332 465
2025/2026378 173 48 110 47 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 2.010