ODICINO, RAFFAELLA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 561
AS - Asia 455
NA - Nord America 365
SA - Sud America 267
AF - Africa 17
OC - Oceania 1
Totale 1.666
Nazione #
SG - Singapore 354
IT - Italia 336
US - Stati Uniti d'America 312
BR - Brasile 192
GB - Regno Unito 38
ES - Italia 37
NL - Olanda 34
AR - Argentina 27
DE - Germania 27
IN - India 18
CA - Canada 15
BD - Bangladesh 14
PE - Perù 14
MX - Messico 13
VN - Vietnam 13
FR - Francia 12
HK - Hong Kong 12
CO - Colombia 11
FI - Finlandia 11
LT - Lituania 11
CR - Costa Rica 10
BE - Belgio 8
RU - Federazione Russa 8
VE - Venezuela 8
AT - Austria 7
IQ - Iraq 7
CL - Cile 6
PL - Polonia 6
PK - Pakistan 5
SE - Svezia 5
EC - Ecuador 4
UA - Ucraina 4
ZA - Sudafrica 4
AZ - Azerbaigian 3
CH - Svizzera 3
HU - Ungheria 3
JP - Giappone 3
KZ - Kazakistan 3
NP - Nepal 3
TN - Tunisia 3
TR - Turchia 3
UZ - Uzbekistan 3
BB - Barbados 2
BG - Bulgaria 2
CI - Costa d'Avorio 2
CN - Cina 2
GT - Guatemala 2
HN - Honduras 2
IE - Irlanda 2
LV - Lettonia 2
MA - Marocco 2
PA - Panama 2
PT - Portogallo 2
PY - Paraguay 2
QA - Qatar 2
SA - Arabia Saudita 2
SN - Senegal 2
SV - El Salvador 2
TT - Trinidad e Tobago 2
UY - Uruguay 2
AD - Andorra 1
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AU - Australia 1
BM - Bermuda 1
BO - Bolivia 1
CU - Cuba 1
DK - Danimarca 1
EG - Egitto 1
ET - Etiopia 1
GA - Gabon 1
GR - Grecia 1
IL - Israele 1
JM - Giamaica 1
LB - Libano 1
LK - Sri Lanka 1
MY - Malesia 1
NG - Nigeria 1
OM - Oman 1
PH - Filippine 1
PS - Palestinian Territory 1
Totale 1.666
Città #
Singapore 192
Miami 58
Rome 48
Milan 28
Naples 24
Bologna 21
Boardman 20
Ashburn 18
Florence 16
Council Bluffs 14
São Paulo 14
Hong Kong 12
Lima 12
Frankfurt am Main 11
London 10
Los Angeles 10
Córdoba 9
Chicago 8
Afragola 7
Brussels 7
Helsinki 7
Madrid 7
Phoenix 7
San José 7
Santa Clara 7
Bari 6
Boston 6
Buffalo 6
Nuremberg 6
Belo Horizonte 5
Brooklyn 5
Dallas 5
Hanoi 5
Palermo 5
Paris 5
Rio de Janeiro 5
St Petersburg 5
Tappahannock 5
Trieste 5
Warsaw 5
Casagiove 4
Ho Chi Minh City 4
Johannesburg 4
Lauterbourg 4
Milwaukee 4
New York 4
Ottawa 4
Paderno Dugnano 4
Padova 4
Piacenza 4
Santiago de Cali 4
Sestu 4
Seveso 4
Stockholm 4
Toronto 4
Alghero 3
Amsterdam 3
Araxá 3
Arica 3
Baghdad 3
Baku 3
Bovino 3
Brasília 3
Caracas 3
Cuiabá 3
Düsseldorf 3
Feira de Santana 3
Grimacco Inferiore 3
Guayaquil 3
Karachi 3
Lainate 3
Las Palmas de Gran Canaria 3
Manchester 3
Mexico City 3
Mohali 3
Montreal 3
Pereira 3
Perugia 3
Pescara 3
Rosario 3
Salerno 3
Seregno 3
Tashkent 3
Tokyo 3
Valparaíso 3
Verona 3
Voghera 3
Zaragoza 3
Álvaro Obregón 3
Abidjan 2
Aguascalientes 2
Ahmedabad 2
Aracaju 2
Arapiraca 2
Asunción 2
Bauru 2
Betim 2
Blumenau 2
Bogotá 2
Bragança Paulista 2
Totale 837
Nome #
Gramática española. Niveles A1-C2 176
Ejercicios de gramática española para italófonos 124
NOTTI LUGUBRI 90
Noiatri zeneixi semmo coscì? (Los genoveses somos así), o la especialización dialectal del cocoliche escénico 51
"Aires de familia": la lengua narrativa de Horacio Castellanos Moya en los recorridos de la identidad centroamericana y su traducción al italiano 48
Noiatri Zeneixi Semmo Coscì… (Los genoveses somos así) 41
"Apuntes acerca del error en la traducción y su evaluación" 40
"Digressioni gastronomiche sul romanzo poliziesco: il caso di Pepe Carvalho" 39
"Apuntes sobre la traducción teatral: Mujeres soñaron caballos, de Daniel Veronese" 37
Centroamérica, tan pequeña ... tan grande”. La patrimonialización de la identidad cultural en la oferta centroamericana 36
"Análisis textual y traducción literaria: una propuesta didáctica" 32
Apuntes sobre la traducción teatral: «Mujeres soñaron caballos» de Daniel Veronese 31
Tira cómica y traducción: el caso de "I. Pereyra" de Roberto Fontanarrosa 30
"Anotaciones sobre la unidad didáctica de traducción para estudiantes italófonos" 30
Tira cómica y traducción. El caso de I. Pereyra de Roberto Fontanarrosa 29
"La enseñanza de la lengua española en los Diplomas Universitarios para Traductores" 27
Anotaciones sobre la unidad didáctica de traducción para estudiantes italófonos 25
La traducción especializada. Arte y traducción 24
"Las palabras dibujan varios mundos" 24
Elementos culturales y traducción literaria: problemas y dificultades en Hombres de maíz de M.A. Asturias 24
In viaggio. Esperienze e racconti da e per l'Europa 24
Gramática española. Niveles A1-C2 24
Construyendo oportunidades de aprendizaje: la competencia instrumental/documental del profesor en el aula de traducción de EFE (español para fines específicos) 23
"Il regno di questa terra, Il regno di questo mondo". La mirada de los sujetos marginados en las traducciones italianas de "El reino de este mundo" de Alejo Carpentier 22
"Lengua de la norma y jerga juvenil. Apuntes sobre Beatriz y los cuerpos celestes de Lucía Extebarría" y en “La via per Berlino” (Compleanno dell'iguana) de Silvia Ballestra 22
"Recursos de documentación en línea para la traducción de textos turísticos: una herramienta didáctica" 21
Los estudiantes hispanohablantes en la escuela italiana: una oportunidad de enriquecimiento mutuo 21
A la sombra de Babel. Signos y contextos de la integración 21
El Instituto Italo-latinoamericano, in "La publicación y los estudios de obras centroamericanas en Italia" 20
La norma, le norme. Il concetto di correttezza e unità linguistica nella didattica dello spagnolo 20
Análisis textual y traducción literaria: una propuesta didáctica 19
Representación y deseo en la narrativa contemporánea cubana: Lorenzo Lunar y Ronaldo Menéndez 19
La scrittura della trasgressione nei racconti di Silvina Ocampo 18
Apuntes acerca del error en la Traducción y su evaluación 18
Elementos culturales y traducción literaria: problemas y dificultades en Hombres de maíz de M.A. Asturias 18
Recursos en línea español-italiano en ámbito económico: una herramienta didáctica para EFE (Español para Fines Específicos) 17
Aires de familia: la lengua narrativa de Horacio Castellanos Moya en los recorridos de la identidad centroamericana y su traducción al italiano 17
"Ho mesclado palabras italianas, castiglianas y sardas". La lengua del recuerdo en Oltremare y Vincendo l’ombra de Mariangela Sedda 17
Modernismo y traducción: un enfoque americano 17
La publicación y los estudios de obras centroamericanas en Italia - El Instituto Italo-Latinoamericano 16
Las fronteras de la traducción en la didáctica del español para fines específicos. El caso de los estudiantes universitarios italófonos 16
Los estudiantes hispanohablantes en la escuela italiana: una oportunidad de enriquecimiento mutuo 16
La norma, le norme. Il concetto di correttezza e unità linguistica nella didattica dello spagnolo 16
Palabras en su tinta 15
“Centroamérica, tan pequeña ... tan grande”. La patrimonialización de la identidad cultural en la oferta turística centroamericana 15
Recursos en línea español-italiano en ámbito económico: una herramienta didáctica para EFE (Español para Fines Específicos) 15
Actas del primer ciclo "ADELE" 2011-2012. Curso de formación para profesores de E/LE. Actualización en Didáctica del Español Lengua Extranjera. Espacios de intercambio y formación 15
Palabras en su tinta: ejercicios de léxico para italianos 15
El español de la Empresa para italófonos 14
La traducción especializada. Arte y traducción 13
La didattica della letteratura nella pluralità culturale del mondo ispanofono 13
La scrittura della trasgressione nei racconti di Silvina Ocampo 13
Representación y deseo. Lorenzo Lunar y Ronaldo Menéndez 12
Elecciones traductivas entre ritmo y funcionalidad. La traducción italiana de «Hombres de maíz» de M.Á. Asturias 12
Digressioni gastronomiche sul romanzo poliziesco: il caso di Pepe Carvalho 12
Construyendo oportunidades de aprendizaje: la competencia instrumental/documental del profesor en el aula de traducción de EFE (español para fines específicos) 11
Il dono della multiculturalità: appunti sull'insegnamento delle letterature in lingua spagnola 11
La didattica della letteratura nella pluralità culturale del mondo ispanofono 11
Elecciones traductivas entre ritmo y funcionalidad. La traducción italiana de «Hombres de maíz» de M.Á. Asturias 11
El español de la empresa para italófonos 10
Traducción y creatividad en el proceso de enseñanza-aprendizaje de E/LE 10
Traducción y creatividad en el proceso de enseñanza-aprendizaje de E/LE 10
Il dono della multiculturalità: appunti sull'insegnamento delle letterature in lingua spagnola 10
Lengua de la norma y jerga juvenil. Apuntes sobre "Beatriz y los cuerpo celestes" de Lucía Etxebarría y "La via per Berlino" (Compleanno dell'iguana) de Silvia Ballestra 8
Las palabras dibujan varios mundos 8
Recursos de documentación en línea para la traducción de textos turísticos: una herramienta didáctica 8
Totale 1.672
Categoria #
all - tutte 13.758
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 13.758


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/202342 0 0 0 3 0 1 0 2 4 6 13 13
2023/2024182 14 0 6 2 7 10 17 7 13 57 17 32
2024/20251.243 28 32 39 43 93 52 36 105 134 61 283 337
2025/2026205 164 39 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 1.672